Мизерное подношение под названием «моя жизнь» "Жизнь коротка, и в конце её мы предстаём перед Кришной с мизерным подношением под названием «моя жизнь». И неважно насколько ярок шафран твоих одежд и насколько велика твоя данда, это не имеет значения. Мы знаем, что наше подношение ничтожно мало. Мы предстаём перед Кришной подобно брахману Судаме: «Я принёс Тебе немного ломанного дешёвого риса». Я принёс немного ломанных святых имён. Да, всю свою жизнь я повторял ломанные святые имена. Вот они, ломанные имена – таково моё подношение. Кришна говорит: «Да уж, Я знаю, это ужасно». Кришна слышал каждое имя, произнесённое нами. А мы нет, мы не слышали. Но Кришна слышал каждое произнесённое имя. Можете себе представить? Мы говорим: «Кришна, прости, мои круги были ужасны». А Кришна говорит: «Да, Я знаю, Я знаю». Он знает об этом очень хорошо. Служение, которым я занимался, я не хотел на самом деле делать, меня заставили, в противном случае это был бы полный провал. Меня вышвырнули из фургона санкиртаны с коробкой книг. О Боже, как же я ненавидел это! Но я не хотел выглядеть полным идиотом и поэтому попытался распространить несколько книг. И я был удивлён, что некоторые люди даже взяли их, уж не знаю почему. А позже – вау, ты великий распространитель книг! И так далее в таком духе. Нас прославляют за то, чем мы занимались нехотя, за то, что мы делали не достаточно хорошо. И в конце это и есть наша жизнь, это и есть наше подношение Кришне – мизерное, жалкое подношение. Вот тогда мы склоняемся и молимся Господу, и молимся вайшнавам: «Пожалуйста, спасите меня. И, пожалуйста, помолитесь за меня». Таково настроение вайшнава". (Е.С. #КадамбаКананаСвами лекция по #ШримадБхагаватам 3.12.32, 1 июня 2022 года, Нью-Йорк, США)
Почему существуют слова с "двойным" ударением? Разбираю на примере слова "мизерный". Ударение в слове "мизерный" может занимать две позиции: мИзерный и мизЕрный. Но почему? "Misere" - слово с французскими корнями (в переводе - "нищий"), которое имеют ударную позицию на втором слоге, то есть misEre. Логично, что его аналог в русском языке будет иметь ударение в том же месте. Но всё не так просто. Слово "мизер" перекочевало в русский язык задолго до "официального приёма". Чтобы Вы понимали, оно закрепилось в русском языке ещё задолго до правления Петра I. А к моменту становления науки о русском языке оно вообще отпочковалось от своего предка и закрепилось в народе с произношением на первый слог "мИзер". Лингвисты были в стурпоре. На каком же варианте остановиться? Поскольку на одной стороне стояло население с привычным для себя произношением, а на другой - учёные с историческими справками, решили пойти на компромисс. Так слово "мизерный" и закрепилось в русском языке с двояким ударением. Та же ситуация сложилась с "творогом" и "ракушкой".