Есть в корейском языке свои особенности обращения между парнем и девушкой, когда они в отношениях. ✨ Это не просто придумывание милых кличек, вроде "мой щеночек" или "моя зайка", но и отдельные сленг-слова. В дораме "Маникюрный салон Париж" (네일샵 파리스), меня очень привлекло то, как обращался один из героев, Кей, к другой, Банни. А называл он ее 꼬마 (ккома). Это в переводе означает "малыш(ка)" и, в первую очередь, так корейцы называют детей. В паре же это обращение к девушке. По интонации произносится...
Есть в корейском языке свои особенности обращения между парнем и девушкой, когда они в отношениях. ✨ Это не просто придумывание милых кличек, вроде "мой щеночек" или "моя зайка", но и отдельные сленг-слова. Однажды давно, я смотрела дораму "Маникюрный салон Париж" (네일샵 파리스), когда она только вышла в свет, и меня очень привлекло то, как обращался один из героев, Кей, к другой, Банни. А называл он ее 꼬마 (ккома). Я этот сленг слышала впервые. Оказалось, что в переводе это означает "малыш(ка)" и, в первую очередь, так корейцы называют детей...