Один мой знакомый написал роман. В этом романе есть персонаж – украинец, к своей матери он постоянно обращается «мамо». Слово «мамо» меня почему-то смутило, показалось каким-то неестественным. Мне почему-то казалось, что на Украине чаще употребляют в качестве обращения «мати». Чтобы прояснить этот момент, мне пришлось не только изучить словари, но даже провести маленький интернет-опрос)) Во-первых, форма мамо – это звательный (по-украински кличний) падеж от слова мама. В древнерусском такой падеж тоже был...
— Матка боска! Шо это за вашу…..Эй, хозяин, ты с какой помойки материалы брал?
— Несусветная провокация, да и только! Это что, шутка такая?! — взбунтовался Георгий. — Похоже, шутки тут нет никакой… — не менее удивленный, почесывая макушку с густыми седыми волосами, ответил его друг Антон. — Но подожди.. Если здесь так уложено, то как уложено в остальных местах?! — окинув взглядом уложенную плитку в ванной с тоской проговорил Георгий.. *** У закадычных друзей были даже имена — Антоха, Жора и Толян...