Вы, конечно, помните стихотворение Корнея Чуковского: «Марьюшка, Марусенька, Машенька и Манечка Захотели сладкого сахарного пряничка…». И в конце стихотворения вдруг оказывается, что речь шла об одной девочке по имени Мария. Чуковский назвал четыре русских ласкательных имени Марии, но их гораздо больше. Есть еще Мара, Муся, Мура. Да, киска Мурка – та же Маруська или Машка. Имя Мария – одно из самых любимых разными народами. С древнееврейского переводится «желанная». В мусульманских странах оно звучит как Мариам (Марьям, Мириам)...
Обычная история, когда в русском языке имя собственное становится именем нарицательным и, соответственно, часть расхожего словесного оборота. "Куда Макар телят не гонял", "На бедного Макара все шишки сыпятся", "Любопытной Варваре..." и т. д. и т.п. В последнее время этот ряд пополнил еще и некий "Алеша", употребляемый в сугубо ироническом смысле. Есть ли французском языке свои "Макары", "Алеши" и "Варвары"? Конечно, как им не быть. Вот только два примера из многих. Артур вполне себе имя собственное и личное...