Маша Капуки и игрушки на пляже. Видео на море для детей.
«Шмон» – это слово употребляли в деревнях до того, как оно попало в тюремный жаргон. Что оно раньше означало?
Мы знаем слово «шмон» в значении «обыск». Но если открыть словарь Даля можно найти подобное слово, которое употреблялось в русских говорах. Основная версия появления слова «шмон» – это заимствование из иврита, где שמונה – это «восемь». На иврите это слово звучит как [шмона]. Но какое отношение «восемь» имеет к «обыску, осмотру»? В одесских тюрьмах в России досмотр заключённых проводили в 20.00, мол, отсюда и появились слова «шмон», «прошмонали» и другие производные. Но эта версия кажется «притянутой за уши»...
Медицинский жаргон. Некоторые слова заставляют краснеть
Приехали мы как-то со "светомузыкой" к одному "Иван Михалычу", а он уже почти "Чехлидзе". Ну, мы его сразу "затрубили", "задудонили", "ширнули"... А он все равно "задуплился". Такой разговор в курилке на подстанции скорой помощи кому-то может показаться странным и непонятным. Но большинству медиков здесь все будет все ясно. Таким жаргонным языком разговаривают многие медработники, особенно старожилы. Не каждое, конечно же, слово обращают в жаргонизм. Но для упрощения и придания некоторой силы и значимости - нет-нет, да и да...