Локализация - это процесс адаптации продукта или контента к определенному региону или рынку. Цель локализации - придать продукту внешний вид и ощущение того, что он был создан специально для целевого рынка, независимо от его языка, культуры или местоположения. Компании в сфере лингвистических услуг чаще всего занимаются локализацией, письменным и устным переводами, а также разработкой специализированного программного обеспечения и инструментов для оказания этих услуг. Специалисты в области локализации помогают заказчикам эффективно общаться с аудиторией по всему миру...
В эпоху глобализации, когда границы между странами становятся все более размытыми, бизнес стремится расширить свое присутствие на международном рынке.
Именно здесь возникает необходимость в создании многоязычных сайтов, которые позволят достичь широкой аудитории и увеличить свою конверсию. Часто перевод и локализация используются как взаимозаменяемые термины, но на самом деле это два совершенно разных процесса, каждый из которых играет ключевую роль в успехе многоязычного сайта. Перевод – это процесс преобразования текста с одного языка на другой, сохраняя при этом его основное значение...