Заимствование слов из других языков — это нормальный и естественный процесс. Так происходит взаимный обмен и обогащение культур. Да и, вообще, недаром говорят: «С кем поведёшься — от того и наберёшься». То есть заимствования неизбежны, о чём можно прочитать в другой моей статье. Однако часто можно услышать такой возмущённый вопрос: «Почему в нашем языке полно иностранных заимствований, а у тех же англичан, кроме "matryoshka", "vodka" и "babushka", ничего нет». Действительно, обидно! Мы у них вовсю...
Я люблю изучать слова. Впервые о значении слов я задумался еще в далеком детстве. Учась в начальных классах, я часто проговаривал какое-либо слово и удивлялся его звучанию (я и не догадывался что занимаюсь "семантикой" и в какой то степени "этимологией" ) Эти диковинные термины стали реальность гораздо позже, когда богословие вошло в мою жизнь и без анализа слов, вербальных параллелей, обойтись было невозможно. А тогда, будучи еще ребенком меня сильно интересовало, что означает то или иное слово и почему они звучат так или иначе...