Заимствование слов из других языков — это нормальный и естественный процесс. Так происходит взаимный обмен и обогащение культур. Да и, вообще, недаром говорят: «С кем поведёшься — от того и наберёшься». То есть заимствования неизбежны, о чём можно прочитать в другой моей статье. Однако часто можно услышать такой возмущённый вопрос: «Почему в нашем языке полно иностранных заимствований, а у тех же англичан, кроме "matryoshka", "vodka" и "babushka", ничего нет». Действительно, обидно! Мы у них вовсю...
Публикую здесь некоторые отрывки из моей книги "Диалог о словах и языке". Полный текст книги см. по ссылке: https://vk.com/etimvk. М.К. Мне бы хотелось получше разобраться с лингвистической типологией. Насколько я поняла, типология как бы противопоставлена сравнительно-историческому языкознанию, в ней языки классифицируются как-то иначе. Но хотелось бы лучше понять, что именно является основой сравнения или сопоставления языков в этой классификации. Ты этот момент как-то пропустил в своём объяснении...