На этот раз обойдемся без английских терминов. Но без латинского не обойдемся. Экслибрис — ex libris, в буквальном переводе с латинского означает «из книг». Это отметка (в виде виньетки или штампа), помещаемая на обложке или форзаце книги и означающая «этот том взят из книг…», за которым следует имя владельца (в родительном падеже). История экслибриса стара как мир и сами книги. Даже в средневековых манускриптах можно найти слова «Эта книга моя»: в своем роде удостоверение личности владельца и предупреждение всем, кто захочет присвоить томик...
Книга-билингва — это книга на двух языках с параллельным переводом: на странице слева идёт текст на языке оригинала, справа — перевод. Исходный текст нередко адаптируют на Simple English, то есть несколько упрощают для восприятия не-носителей — такие книги рассчитаны именно на учащихся. Метод параллельного чтения — так называют подобный способ изучения иностранных — признан во всём мире, но имеет свои плюсы и минусы. Давайте разберём какие. Начнём с хорошего. Плюсы: 1. Параллельное чтение развивает так называемую «языковую догадку»...