«– Не знаете ли вы, как мне выйти отсюда?
– Это зависит от того, куда ты хочешь прийти, – ответил Кот.
– Мне всё равно, куда бы ни… – начала Алиса.
– Значит, тебе всё равно, в какую сторону идти, – перебил её Кот.
– Куда бы ни выйти, лишь бы куда-нибудь прийти, – договорила Алиса.
– Ну уж куда-нибудь ты наверняка придёшь, – сказал Кот, – если походишь подольше.»
(Льюис Кэрролл, «Алиса в Стране Чудес») Почему вообще здесь навигация? Может ли она сравниться с так сильно влияющей на нашу жизнь экологией,...
Каждый язык экспрессивен. В каждом языке есть свои идиоматичные выражения, свои фразеологизмы и каверзные для перевода речевые выверты. Иногда я случайно подслушиваю чужие реплики (когда, например, кто-то в очереди громко разговаривает по телефону). Они вырваны из контекста, они живо-русские (живая русская речь, бытовая). И представляют из себя отличные задачки для перевода. #фил.фак_ду_ю_спик_инглиш #будни_переводчика Например Им застолье обошлось в кругленькую сумму. Сколько в одном небольшом...