Когда я еду в общественном транспорте, ощущаю себя порою иностранцем в родном Отечестве. Вроде пассажиры говорят на русском, но слова и даже целые фразы не знакомы. Кто они, эти иностранцы цифрового периода? Людей 30-35 лет я еще как-то понимаю, а вот молодежь до 20-ти уже почти нет. Может, нужно выпустить детско-взрослый словарь? Причем, как размеры одежды: M - от 15 до 20 лет, L - от 25 до 40, а вот от 45 и старше - это точно уже ХL, ХХL и далее. Следим за алфавитом - Использование сленга во все времена было свойственно молодежи...
Время бежит вперёд, и нынешние 30-40-летние родители поколения бумеров, которые росли в позднем СССР и 90-х и ещё совсем недавно относили себя к молодёжи, уже далеко не всегда понимают нынешних школьников и студентов, а также поющих на их языке Элджея, Инстасамку, Клаву Коку и иже с ними. В наше время большинство новых слов рождаются в интернете, например, из популярных мемов, или приходят к нам из английского языка. Их полезно знать не только самим подросткам и молодым взрослым, но и их родителям, чтобы не чувствовать себя оторванными от жизни...