Когда я еду в общественном транспорте, ощущаю себя порою иностранцем в родном Отечестве. Вроде пассажиры говорят на русском, но слова и даже целые фразы не знакомы. Кто они, эти иностранцы цифрового периода? Людей 30-35 лет я еще как-то понимаю, а вот молодежь до 20-ти уже почти нет. Может, нужно выпустить детско-взрослый словарь? Причем, как размеры одежды: M - от 15 до 20 лет, L - от 25 до 40, а вот от 45 и старше - это точно уже ХL, ХХL и далее. Следим за алфавитом - Использование сленга во все времена было свойственно молодежи...
POV: вы заходите в спешиалти-кофейню и наблюдаете, как две подружки чилят на диване, пьют дрип-кофе на кокосовом и записывают в тиктоке дуэты со своим крашем. Если вы ничего не поняли в предложении выше, листайте подборку избранной лексики, которую использует новое поколение. Многие слова пришли в современный русский сленг из английского языка: ПOВ/POV/плов (point of view — точка зрения) — подпись к фото или видео, которая акцентирует внимание на определённом мнении. Другими словами, «представь себе»...