Если подумать, то обозначение франтоватого молодого человека французским словом пижон может показаться несколько нелогичным. По-французски pigeon – «голубь». Но что такого есть в обличии голубя, что могло бы послужить образом для обозначения модника, человека склонного к внешнему блеску и самолюбованию? Как правило, голуби довольно невзрачны, их внешний вид не порождает каких-то особенных ассоциаций.
Совсем другое дело со словом щёголь, основой для формирования которого послужила птица щегол, имеющая яркое, нарядное оперенье...
Своего будущего мужа Таня заметила задолго до знакомства. Очень уж ярко одевался. Первый раз встретились в театре: она уронила перчатки, парень подхватил их с пола почти мгновенно. Отдавая, посмотрел …прямо в сердце, что ли. Глаза она и запомнила. Умные, глубокие, внимательные. А еще розовый галстук с восточным орнаментом. После спектакля они оказались в одном автобусе, и ехали практически до конечной – незнакомец вышел на одну остановку раньше. Потом много раз Татьяна замечала парня в транспорте...