15,4 тыс читали · 5 лет назад
Татарские слова, которые с трудом переводятся на русский
Сразу оговорюсь, что часть этих выражений можно додумать или перевести на похожее слово, но вкладываемый в слово смысл поймет только тот, кто говорит на этом языке с рождения или изучил его досконально. Важно еще знать и контекст, ведь одно и тоже слово может иметь несколько переводов. Ниже приведен список слов и фраз, которые постоянно говорят жители Татарстана, но которые с трудом переводятся на русский. ӘСТАГЪФИРУЛЛА - возможные переводы слова "если Бог простит", "прости Бог". В смысловом значении так говорят, когда просят прощения за что-то сказанное, когда это имело нехороший окрас...
1672 читали · 10 месяцев назад
«Ты» или «вы»? Почему это важно и что делать, если обращаются на «ты»
Многие считают «Если не обращаетесь ко мне на "вы", значит, проявляете неуважение, делаете плевок мне в лицо». Но только ли «вы» про уважение? Нет. И даже уважение спорно, если подразумевается «уважение человека как личности». Оно указывает на дистанцию между людьми, на личные границы. Например, мы не бросимся обниматься с незнакомцем, а на лавочке сядем подальше, соблюдая физические личные границы. «Вы» же подразумевает соблюдение психологических личных границ, невидимых, но подсознательно ощущаемых...