Многие ли из нас сейчас знают, кем вам приходится сестра жены? Или брат мужа? В отличие от нас, предки прекрасно ориентировались в родовой структуре, не тратя лишние объяснения, потому что все чётко знали, кто кому кем приходится. И сразу становилось понятно о ком идёт речь и какая между ними степень родства.
В Славянской традиции мужчина берёт ответственность за свою женщину, вступая с ней в брак, давая своё Родовое имя. Родство через брак иначе называют словами «сродствО» или «свойствО».
А вот современное мнение о том, что «хорошее дело «браком» не назовут!», неправильно...
В разговорах наших бабушек и дедушек часто можно услышать такие слова, как "шурин", "деверь", "свояченица", "золовка", "сноха" и они сразу понимают, про кого говорят. Сейчас все знают только, кто такой "свекр", "свекровь", "теща" и "тесть". Название степени родства других уже трудно быстро вспомнить.Для меня эти слова редкие, в разговорной речи я их не употребляю, если вдруг проскальзывает в разговоре, то уточняю про кого все же идет речь. Эти русские слова тысячелетней давности, но они перестали быть нужны...