9588 читали · 2 года назад
10 очень забавных английских идиом с переводом. Вы никогда бы сами не догадались об их смысле
Идиомы в иностранном языке - это всегда очень интересно, ведь их знание позволяет не только расширить словарный запас, но и узнать что-то новое об истории и мировоззрении носителей языка. Вот почему не стоит пренебрегать их изучением, даже если вы сами считаете, что идиомы нужны только переводчикам и литературоведам. Сегодня эксперты нашей онлайн-школы Токи расскажут вам о самых необычных идиомах в английском, о значении которых очень сложно догадаться, не заглядывая в словарь. A kettle of fish...
11 месяцев назад
«Быть, а не казаться»: ой, да кто бы говорил!..
Не помню, с каких пор я не люблю эту фразу. Почему-то теперь мне ближе – «да кому она нужна, твоя правда…» На размышления натолкнула – что бы вы думали! – песня «Фантазёр». Да-да, та самая из 80-х, которую бравурно исполнял Ярослав Евдокимов. Тогда ещё громкий, чубатый – предвестник Стаса Михайлова. Исполнял он её лихо, даже чересчур: ну любил, ну баба не сдавалась – танцуют все, гопака вширь, вдаль и поперёк!.. А тут социальная сеть подкинула что-то невероятно нежное, стильное, глубокое. Вот те на – экс-кавээнщик Азамат Мусагалиев пел «Фантазёра»...