О научности переводной фантастики в Советском Союзе.
Бытует в сети такое мнение (притом вполне обоснованное), что в СССР переводили самые лучшие образцы зарубежной (в первую очередь, конечно, англо-американской) научной фантастики. Поэтому, мол, у советского читателя и сложилось впечатление, что американская фантастика на голову выше типовой советской (с некоторыми исключениями, вроде Стругацких, Ефремова, Булычева и т.д.). А ещё в Советском Союзе якобы переводили практически исключительно «твёрдую» и хардкорно-научную фантастику, фэнтези же не переводили и не издавали вовсе...