Фильмов, получивших неожиданное название на русском, очень много. «Конченая» вместо Terminal. «Голодный кролик атакует» вместо Seeking Justice. «Начало» вместо Inception. Странные переводы, ну откуда вы берётесь?! Уф, пойдём разбираться в тонкостях и толстостях перевода. Локализация — адаптирование названия фильма под российского зрителя и коммерческие цели прокатчика. Чтобы фильм пришло смотреть как можно больше зрителей, переводчики идут на разные ходы, начиная от дословного перевода и заканчивая калькированием и полной заменой названия...
Нужно ли тратить время, на фильм "Конченая" с Марго Робби, Саймоном Пеггом, Майком Майерсом и другими актерами, вы решите сами. Я же попытаюсь рассказать о том, почему у него такое странное название и о том, что из себя представляет. Стоит начать с того, что русские прокатчики, чтобы собрать деньги зрителей переименовали фильм Terminal в "Конченая". Не надо быть знатоком английского, чтобы понять, что Терминал никак не может так переводиться. Сделали они это умышленно. Фильм представляет из себя...