8735 читали · 3 года назад
Названия английских книг, которые на русский перевели неправильно
Иногда тонкости перевода заставляют плакать даже профессиональных переводчиков. Перевести название книги с английского на русский — это не просто сложить вместе слова и перевести их дословно. Необходимо знать сюжет, то, что хотел донести до читателей автор, чтобы добиться правильного перевода. Переводчики вынуждены прибегать к фантазии, разного рода хитростям, приемам художественного перевода и играть со словами, чтобы в конечном итоге получилось цепкое и понятное название произведения. Давайте посмотрим, как заголовки некоторых зарубежных книг перевели с английского на русский...