ДП 🕯 Роман Мадянов 📽 Перевод с английского» (1972)
Названия английских книг, которые на русский перевели неправильно
Иногда тонкости перевода заставляют плакать даже профессиональных переводчиков. Перевести название книги с английского на русский — это не просто сложить вместе слова и перевести их дословно. Необходимо знать сюжет, то, что хотел донести до читателей автор, чтобы добиться правильного перевода. Переводчики вынуждены прибегать к фантазии, разного рода хитростям, приемам художественного перевода и играть со словами, чтобы в конечном итоге получилось цепкое и понятное название произведения. Давайте посмотрим, как заголовки некоторых зарубежных книг перевели с английского на русский...
Где читать книги на английском с параллельным переводом: 5 сайтов
Проверенный способ изучать иностранный язык – читать на нём любимые книги.