Тот случай, когда несмотря на совершенно идентичную последовательность аж шести букв, слова не имеют ничего общего. Или всё-таки чуточку имеют?) Начнём с "коклюша", он попроще. Это слово происходит от французского "coqueluche". Французские этимологические словари склоняются к тому, что оно идёт от латинского "cucullus" ("капюшон"). При этом соответствующая болезнь на латыни называлась "cucullus morbus". Получается, "капюшонная болезнь". При этом в латыни было ещё одно слово, которое имеет смысл здесь упомянуть: "cuculus" ("кукушка")...
Слово «коклюш» с французского языка переводится как «петушиный крик". Сразу представляется маленький, увитый розами, домик во французской провинции, вокруг которого ходят чистенькие белые петушки и курочки. Но на этом, собственно, милая пастораль спокойной деревенской жизни и заканчивается. Поскольку уж если это заболевание вас настигло, то тут не до шуток! Покоя семья заболевшего лишается даже не на недели, а на месяцы. А все потому, что кашель при коклюше нельзя успокоить ничем, а его приступов за сутки может быть до 30 и более...