6146 читали · 4 дня назад
Сходили с мужем-англичанином на день открытых дверей в частную школу. Мой русский мозг отказывается это понимать
Каждый будний день, начиная с 8 утра, наша тихая улица в английской глубинке оживает. Мы живем в паре минут от частной начальной школы Crackley Hall. Парковочных мест там в разы меньше, чем учеников. Поэтому благовоспитанные британские родители, игнорируя строжайшие запреты руководства школы, в часы пик нет-нет да и заезжают на своих машинах на нашу частную территорию, чтобы высадить или забрать детей. Тут надо пояснить: в Англии районы с частными домами называют «резидешел эрия» (residential area), а нас, местных жителей зовут «резидентами» (residents)...
1793 читали · 2 года назад
There is или It is? Что ставить? Подсказки для начинающих. Практика перевода на английский. Elementary +
Представьте, что вам нужно перевести предложение типа "В комнате темно". Что достанете из арсенала? Вероятно, вы уже встречали варианты, заявленные в названии темы. Подобные предложения, в которых непонятно, с чего начинать перевод, обычно используют конструкции "it is.." или "there is...". Что возьмете? Обе нельзя, конструкции НЕ взаимозаменяемые. Для данного конкретного перевода подойдет It is.... Похвалите себя, если угадали правильно. В комнате темно. - It is dark in the room. А как на счет другого предложения - "В комнате много кошек"...