В предисловии к одной из своих англоязычных книг, The book of Acts in its diaspora setting, Ирина Левинская, кандидат исторических наук, ведущий научный сотрудник петербурского института истории, благодарит своих англоязычных коллег за редакцию артиклей, которые она называет "необъяснимой энигмой" ("insoluble enigma", p. xi), грамматической тайной для стороннего человека. Прочитав такую заметку несколько лет назад, я, наконец, решила для себя, какая самая сложная тема в английской грамматике, по крайней мере для русскоязычного студента, - это употребление артиклей...
Общие принципы постановки артклей рассмотрены в предыдущей публикации, однако в отношении имён собственных имеется некоторая специфика. Неопределённый артикль здесь, естественно, вообще неприменим, поскольку все имена собственные единственные в своём роде и «какой-то» – про них не скажешь. Но и определённый артикль требуется не всегда, поскольку многие из них, как говорится, постоянно на слуху, а другие, в частности многие географические названия, не сразу и поймёшь, что обозначают. Артикли не...