#Какие слова не сочетаются друг с другом, не совместимый смысл фраз?#Фразы#Смысл#DenisShestakovГруппаКаналТГ
Идет ли вам это? Fit, match или suit: какое слово подходит?
Русское слово «подходит» — одно из самых коварных при переводе на английский. Оно скрывает в себе три разных смысла, каждый из которых требует своего собственного слова. Мы можем сказать, что костюм «подходит» по размеру, что галстук «подходит» к рубашке и что цвет «подходит» к лицу. В английском для этих трех ситуаций существуют три разных глагола: fit, match и suit. Их постоянная путаница выдает изучающего язык с головой. Носитель, конечно, поймет вас по контексту, но легкая неестественность фразы останется...
Муж приказал идти на кухню, как прислуге — мой ответ в одно мгновение сломал его уверенность и изменил нашу семью навсегда
Лиза была твердо убеждена: стоит мужу прийти домой, сесть за стол и отведать её фирменный борщ с копчёной грудинкой — и всё встанет на свои места. Борщ всегда удавался ей лучше всего, и процесс его приготовления был для неё чем-то вроде ритуала — почти медитации. Обжарить лучок до золотистого хруста… Нарезать капусту так тонко, что она ложилась в кастрюлю, как шёлковые нити… Добавить щепотку сахара после томатной пасты — чтобы вкус заиграл, стал глубже, гармоничнее… Николай всегда с аппетитом доедал свою порцию и шутил, что это вкуснее, чем в любом ресторане...