929 читали · 3 года назад
Бильбо Бэггинс – миллиардер, живший в норе
Профессор Джон Рональд Руэл Толкиен, создавший мир Средиземья как типичную вселенную меча и магии, мало заботился о, так сказать, земной стороне жизни Арды. Кадр из фильма "Хоббит" Питера Джексона В частности,...
3667 читали · 6 месяцев назад
Как правильно - Бильбо Бэггинс или Бильбо Торбинс? Ответ дает сам Толкин, и он многим не понравится
Есть очень устойчивое мнение насчет того, что имена собственные не переводятся. Никогда и ни за что. Даже у нас на канале в комментариях под статьями о том, что означают названия иностранных городов (целая рубрика такая на "Литинтересе" есть), периодически прорезаются возмущенные возгласы - нельзя, не сметь, имена собственные не переводятся! Хотя, казалось бы, просто интересуемся смыслом, зашитым в топоним... Что уж говорить о книгах! Между тем существует вполне устойчивая традиция перевода имен собственных в тех произведениях, где они "говорящие"...