10 русских слов, которых нет в английском языке
Быт, кипяток, сутки, авось… Вы знали, что для этих слов нет равнозначных в английском языке? А какие еще «непереводимые» русские слова существуют? 1. Тоска Известный лингвист Анна Вежбицкая называет тоску «ключевым словом» (key word) русской культуры. А Владимир Набоков писал, что в английском языке нет слова, которое передавало бы все оттенки «тоски» – большого духовного страдания без какой-либо особой причины. В словарях можно найти разные определения: душевная тревога, томление души, мучительная грусть и даже «нойка сердца»...
57,4 тыс читали · 4 года назад
4 русских слова, которых нет ни в одном другом языке
Язык с одной стороны возникает и формируется внутри определенного сообщества (племени, нации) в зависимости от ценностей, менталитета, окружающей реальности данного сообщества, а с другой - формирует менталитет всех, кто в дальнейшем будет принадлежать этому сообществу, поскольку дети будут впитывать все понятия и ценности, закодированные в языке, в течение первых трех лет жизни. С этим связано и ощущение расширяющихся границ сознания при изучении новых языков, потому что каждая языковая общность когда-то создала слова и способы выразить нечто, что присуще исключительно им...