393 читали · 3 года назад
Как по-английски "ковыряться в носу"? Интересная лексика не для всех
Sleepy-man или eye booger До того, как прочитать перевод, напишите в комментариях, что это может значить:) Вы угадали, если написали, что это «утренние выделения, скапливающиеся в уголках глаз во время сна». Так это называет Википедия. Я это называю «какашка в глазу». А вот американцы скажут sleepy-man или eye booger. Мне лично больше понятно второе название. Booger – это козявка, значит eye booger – козявка в глазу. Все очень даже логично. # Let’s clean the eye booger from your eye. – Давай вытащим какашку из твоего глаза...
1602 читали · 4 года назад
Давайте посмеёмся, или забавный русский английский
Наша статья сегодня про слова. Вот вы начинаете учить язык. Скорее всего вы начнёте со слов. Итак, перед вами список из нескольких слов и, чтобы его выучить, нужно знать их значения. Причём ключевое слово здесь - значение...