Русский акцент звучит жёстко? Разбираемся вместе с американцем | Нескучный английский Skyeng
"Я в тупике": Как сказать это на английском красиво? Разбор идиомы At One’s Wits’ End
Здравствуйте, дорогие подписчики и гости канала! Рада приветствовать вас. Бывало ли у вас такое чувство: вы битый час пытаетесь собрать шкаф, инструкция кажется написанной на инопланетном языке, дети шумят в соседней комнате, и вы понимаете - всё, предел. Батарейка села. В русском языке мы в таких случаях говорим: "Ума не приложу, что делать", "голова идет кругом" или просто "я в отчаянии". Но в английском для этого состояния есть невероятно точная и древняя идиома - At One’s Wits’ End. Сегодня мы не просто выучим новую фразу...
"This is a cat" или "It is a cat"? Как одно маленькое слово выдает ваш акцент
Мяу! Всем привет! На связи Фаня - ваш пушистый проводник в мир английского языка, бенгальская кошка и по совместительству главный методист в онлайн-школе моей хозяйки Натальи. 🐾 Сегодня мы поговорим о проблеме, которая преследует не только новичков, но и тех, кто уже уверенно смотрит сериалы в оригинале. Это вечная битва двух титанов: THIS и IT. Казалось бы, какая разница? На русский язык оба слова часто переводятся одинаково - "это". This is a table. (Это стол). It is a table. (Это стол). Но для носителя языка эти фразы звучат совершенно по-разному...