744 прочтения · 1 год назад
Гермиона Грейнджер, Гермиона Надоедова и другие имена лучшей подруги Гарри Поттера
Казалось бы, Гермиона Грейнджер и так звучит хорошо - зачем что-то менять? Но переводчики не перестают удивлять :) Даже если в слове нет никаких скрытых отсылок, их все равно найдут! В сегодняшней статье мы поговорим о том, как адаптировали фамилию Гермионы переводчики из разных стран. Оригинал, Росмэн и Спивак Роулинг взяла имя "Гермиона" из "Зимней сказки" Уильяма Шекспира. Так зовут главную героиню, королеву Сицилии (причем она дочь русского императора!). Роулинг сказала в интервью, что просто...
3,6K прочтений · 1 год назад
Полумна Лавгуд, Ленка Ласкорадова и другие имена подруги Гарри Поттера
Возвращаемся к теме перевода имен :) Переводить или нет - вот в чем вопрос. Сегодня у нас в гостях Полумна Лавгуд - лучший женский персонаж из цикла про Гарри Поттера (на мой взгляд). Посмотрим, что происходило с ее именем в России и других странах. "Росмэн" vs Спивак В оригинале ее зовут Luna Lovegood, а кличка - "Loony". С английского это прозвище означает "чокнутый, сумасшедший, полоумный". Все дело в том, что Луна ведет себя странно: она носит сережки-редиски и астрально-спектральные очки, читает журналы вверх тормашками и верит во всякую чепуху (вроде морщерогих кизляков)...