Вопросительные фразы + ТРЕНАЖЕРЫ: "How did it go?" переводится на русский как "Как всё прошло?"
Фраза "How did it go?" переводится на русский как "Как всё прошло?" и используется, чтобы узнать, как завершилось какое-то событие, мероприятие или действие. Обычно это вопрос о результате или впечатлениях от произошедшего, и он предполагает, что собеседник расскажет о том, что случилось. "How did it go?" — это вопрос в прошедшем времени, в котором используется вспомогательный глагол "did" для построения вопроса, связанного с прошедшим временем. Компоненты фразы: "How did it go?" — это универсальный...
6845 читали · 2 года назад
МОЖНО ЛИ вспомнить ЯЗЫК, на котором говорил в прошлой жизни? Не так давно мне поступил интересный вопрос от читательницы. Суть его следующая: если человек, к примеру, говорил на английском языке в прошлой жизни, то как это отразится на нем в теперешней? Быть может, детально "погружаясь" в то давнее воплощение, он может ВСПОМНИТЬ свой бывший родной язык и заговорить на нем? И даже если НЕТ, то может ли ему как-то помочь знание о том, что когда-то он свободно говорил на английском? Постараюсь вкратце ответить на этот вопрос. Итак... 1. Первый (и самый главный факт), который нужно понимать в данной ситуации: на английском языке говорила ДРУГАЯ личность человека, которая жила в прошлом. Следовательно, знания английского языка были именно у ТОЙ личности, которая на данный момент уже сменилась. Да, Душа одна и та же, но в теперешнее сознание "базы данных с английским языком" НЕ загружены. 2. В состоянии сна, гипноза, транса, глубокой концентрации и так далее МОЖНО подключиться к прошлым базам данных и даже "вытянуть" оттуда часть информации. В этот момент можно буквально слышать слова из прошлого или даже произносить что-то на незнакомом языке. Но надо понимать, что подключение к этим базам ВРЕМЕННОЕ, и когда осуществляется "возврат" к теперешней личности, то эти навыки сразу пропадают. Грубо говоря, из прошлой жизни можно вынести картинки с воспоминаниями, эмоции о пережитом, какой-то опыт, но вот полностью загрузить в свое теперешнее сознание "языковые файлы" практически НЕРЕАЛЬНО. 3. Тем не менее, тот факт, что в прошлом говорил на каком-то другом языке, всё же накладывает определенный отпечаток. К примеру, этот самый язык может казаться смутно знакомым, а его звучание - довольно красивым. В некоторых случаях изучать его может быть даже ПРОЩЕ, однако так будет не всегда. Откровенно говоря, гораздо более важным фактором при изучении языка будут способности человека (кому-то проще учить языки, а другим - сложнее). Помимо этого, многое зависит и от возраста - все мы знаем, что в детстве многое дается проще... ...Примерно так я вижу ситуацию с иностранными языками и прошлыми жизнями. К сожалению, в нашем сознании НЕТ какой-то "волшебной кнопки" которая позволила бы нажать на нее, мгновенно вспомнить прошлую жизнь, а заодно и тут же изучить язык, на котором тогда довелось говорить. НЕТ, поскольку мы меняем личность в каждом воплощении, то должны учиться всему заново! Независимо от того, нравится нам это, или нет... P.S: Всё вышесказанное основано на личном опыте. Как помнят те, кто читал мою первую книгу (ссылка на неё ЗДЕСЬ), в прошлой жизни мне довелось жить в Америке. Однако, каких-то больших бонусов в изучении английского мне это НЕ ДАЛО. Я учила его точно так же, как и все остальные, БЕЗ мгновенного прогресса. Да, потом приходилось постоянно пользоваться им по работе, временами даже думать на нем:)...Тем не менее, всё это произошло уже ПОСЛЕ интенсивного обучения, и прошлая жизнь не сильно его ускорила.