Как избежать типичных ошибок при переводе с русского на английский
Перевод с языка на язык предполагает знание обоих в приблизительно равной степени. Но это возможно при условии, если вы билингв или невероятно талантливы и трудолюбивы. Обычно же иностранный мы знаем значительно хуже родного. По этой причине переводить с английского языка на русский проще, ведь вариантов передать мысль у нас в голове куда больше и, к тому же, совсем не нужно глубоко задумывать о грамматике. Но вот перед нами стоит задача перевода с русского на английский – язык чужой, в котором ориентироваться порой приходиться наощупь...
3062 читали · 3 года назад
Как перестать мысленно переводить и начать думать на английском
Перевод с английского на русский и с русского на английский кажется нам естественным процессом, когда мы изучаем новый для нас язык. Однако такой подход тормозит наше обучение. Мы тратим много времени на эти мысленные операции; не успеваем за говорящим, пока переводим его слова на русский; не можем сами говорить с нормальной скоростью, потому что сначала каждое слово нужно перевести с родного языка на иностранный… Поэтому многие педагоги и методисты рекомендуют отказаться от пословного перевода. Это кажется невозможным, но давайте вспомним, как каждый из нас заговорил на русском...