Жареный суп! Вкусный, наваристый и сытный - добавку просили все!
Почему в английском языке нет фразы «приятного аппетита»
В русском языке существует множество выражений, которые используются в различных ситуациях. Одним из таких выражений является фраза «Приятного аппетита!», которая часто используется при приеме пищи. Однако в английском языке такая фраза отсутствует, и вместо нее используются другие выражения. В данной статье мы рассмотрим особенности употребления этой фразы в английском языке, а также культурные и исторические причины ее отсутствия. В английском языке, в отличие от многих других языков, нет единой фразы, эквивалентной русскому «приятного аппетита»...
Почему фраза «приятного аппетита» не всегда уместна, и какое выражение еще хуже
“Приятного аппетита” — знакомое всем этикетное выражение, оказывается, “с подвохом”. Что в нём не так? Дело в том, что пожелание «приятного аппетита», если его говорит не тот, кто готовил еду, неуместно. Разберём нюансы. Если мы обратимся к правилам этикета, узнаем, что желать приятного аппетита может только тот, кто эту еду приготовил или обслуживающий персонал. Это выражение является символом уважительных взаимоотношений между тем, кто готовил или обслуживал, и тем, кто будет есть. Сейчас...