3720 читали · 4 года назад
Русский адрес по-английски, или как перевести адреса
Перевод адреса – сложная задачка, но только по одной причине: нет четких международных стандартов. Есть только рекомендации, которые к тому же часто противоречат друг другу. Если обобщать, то подхода к переводу адресов всего два: Впрочем, для почты намного важнее корректно указать индекс. Как бы ни был сделан перевод адреса, именно от индекса зависит, с какой вероятностью письмо будет доставлено по нужному адресу. Правильный порядок В России долгое время было принято указывать адрес в порядке от большего к меньшему: 100000, Россия, Москва, Большая улица, 3, кв...
Как правильно писать адрес на разных языках
Подход к написанию адреса играет ключевую роль в деловом и личном общении. Стандарты и правила написания в России и в других странах могут различаться. Чтобы избежать затруднений при отправке и получении корреспонденции, а также для предотвращения этических недопониманий, используется унифицированная структура и порядок указания адресов в официальной переписке, особенно в международной почтовой пересылке. Адрес на английском языке Правила написания адреса для США, Великобритании и др. на английском...