Сегодня я расскажу про переводы моего любимого каламбура из «Алисы» Кэрролла. Из рассказа о морской школе (9-я глава): ‘The master was an old Turtle — we used to call him Tortoise.’
‘Why did you call him Tortoise, if he wasn’t one?’ Alice asked.
‘We called him Tortoise because he taught us.’ Кэрролл изящно обыгрывает два вида черепах и подходящий омофон:
turtle — морская черепаха (что логично, поскольку школа была в море),
tortoise — сухопутная черепаха,
tortoise и taught us (учил нас) — омофоны...
"Вера, ну, что там твоя училка задала?" - листая дневник дочери, спросила моя приятельница и, увидев задание, продолжала - " опять целую кучу уроков делать, как она достала!"
Я, будучи учителем, не могла не поинтересоваться, почему она так неуважительно называет учителя...