Как бы твоя фамилия звучала на английском?
First name — имя или фамилия? Как «отчество» по-английски?
При регистрации на зарубежных сайтах, при заполнении различных анкет и форм на английском языке, вы, скорее всего, столкнетесь с такими понятиями, как: «First name», «Last name», «Middle name» и «Surname». Давайте разберемся, что есть что. First name – в переводе с английского – «первое имя», то есть ваше имя (Катя, Маша, Гриша). Middle name – среднее имя, второе имя, которое принято давать в основном в Европе и западных странах. В русском понимании среднее имя не тождественно отчеству, поэтому при заполнении иностранных документов графу «Middle name» следует оставлять пустой...
Перевод и транслитерация имен, краткое руководство и советы
При переводе текста с русского на английский, да и на другие языки, закономерно встает вопрос: «А что делать с именами?» В школе нас учили, что имена не переводятся, причем как в русском языке, так и в английском (а вот на латышском переводятся, но об этом мы писали в другой статье). Имена принято транслитерировать, но как это правильно делать в школе поясняют не всегда. Но сперва раскроем небольшой секрет опытных переводчиков. Перед тем как переводить имя они пытаются найти уже существующий вариант...