ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ НА АНГЛИЙСКОМ | УЧИ ПРАВИЛА БЕЗ ПРОБЛЕМ
🤯 Как так? 🤦♀️
В английском языке есть слова, которые звучат как русские и даже имеют схожее написание. Но переводятся они не так, как нам хотелось бы, поэтому часто становятся причиной ошибок перевода для начинающих изучение английского. Переводчики их называют «ложными друзьями».👇👇👇 Angina – да это болезнь, но не та, о которой Вы подумали. Это стенокардия – учащенное сердцебиение, а не заболевание горла. Baton – это не хлебобулочное изделие. Несмотря на очевидную ассоциацию, так англичане называют жезлы регулировщиков, палочки дирижеров и даже дубинки...
Как учить новые слова в английском (или любом другом иностранном) языке? Часть 2
Как учить новые слова в английском (или любом другом иностранном) языке? Часть 2. После моего совета не записывать слова столбиками, вы могли подумать: «Ай-я-яй, наверное, и перевод смотреть вредно?». Действительно, некоторые утверждают, что перевод якобы мешает запоминать слова, мол, русский вариант «прилипнет», а английский так и не освоится. Но это в некотором роде миф. Опираясь на билингвальный поворот в изучении языков (особенно работы L. Ortega), я считаю такой подход необоснованным. Человек, знающий два языка, не просто «недоноситель» второго, а уникальный пользователь двух языковых систем...