«Какое ваше дело до моего аппетита», «своими словами как в рот лезут», «дайте уже пообедать спокойно» — такую реакцию вызывает у людей обычная фраза. Вы к ней с детства привыкли и считаете проявлением вежливости. Кто бы мог подумать, что она так раздражает окружающих! Когда я писала об истории фразы «приятного аппетита», даже подумать не могла, что наткнусь на горячую тему. Оказалось, на свете много людей, у которых эта фраза вызывает отрицание, торг и гнев одновременно. И столько же воспитанных собеседников, с недоумением следящих за острой реакцией...
Как выдумаете, будут ли следующие предложения в английском одинаковыми или разными по структуре? (Ответ в конце статьи). Считается, что английский легче русского, потому что большинство фраз в нем строится по определенным моделям, которые можно складывать, как детский конструктор. Но не все так просто. Поэтому, для того, чтобы они хорошо запоминались надо понимать, почему они так построены. Иногда их надо просто перефразировать и тогда все становится на свои места. Например, фразу «с вами приятно работать» можно дословно перефразировать так «вы являетесь приятным, чтобы работать с (вами)»...