Представьте себе, бывают случаи, когда человек немного уже умеет говорить по-немецки, а вот как правильно сказать само слово «по-немецки» точно не знает. И самая большая загвоздка здесь в выборе предлога. Вот вы бы какой предлог выбрали: auf, in или вообще оставили без предлога? Чтобы этот вопрос никогда больше не вызывал сомнений, предлагаю прояснить его раз и навсегда. Для начала разберемся со словом "Deutsch" 🔶 deutsch - немецкий (как прилагательное) Пишется с маленькой буквы и обязательно требует рядом с собой объект, к которому оно относится (как правило существительное)...
Es geht um Самый популярный вариант: es geht um + Akkusativ. Его используют в двух случаях: 🔹 чтобы обозначить тему разговора: Ich möchte mit dir sprechen. Es geht um unsere Beziehung. - Я хочу с тобой поговорить. Речь идет о наших отношениях. 🔹 для передачи содержания книги (фильма, лекции и т.д.). В этом случае нужно сначала указать, где именно «идет речь». Im Buch (Film, Vortrag, Video) geht es um das Leben einer berühmten Schauspielerin. - В книге (фильме, лекции, видео) речь идет о жизни известной актрисы...