Как сказать «проводить кого-то» по-английски?
Что можно сказать при знакомстве: so, either, neither, too.
Представьте, вы встретили кого-то. Он из Англии и вы - тоже. Что вы друг другу скажете? - Hi! I am British! - So am I! Как и все англичане, вы оба любите чай и можете сказать: - I like tea! - So do I. И может настать момент, когда вы признаетесь друг другу: - I have fallen in love with you. - So have I. Если вы рассказываете друг другу о себе и находите много общего, ответить "я тоже" можно разными способами. So используете в утверждении, когда оба что-то любите, делаете, чувствуете одинаково...
Как на английском сказать о своем желании по поводу кого-то? Лучше не переводить на русский.
1. Я хочу, чтобы ты сделал это для меня. Я хочу, чтобы она помогла мне. Я хочу...... Как же по-английски это неординарно звучит! Многие растерялись, хотя я и предупредила. Русский вариант типа You wanted that I ....... не проходит. Как правильно? I want you to do it for me. I want her to help. 2. Большинство людей ......так ушло или пришло? в 2 ночи. Так уж хотелось, чтобы большинство пришло в 2. Это ж круто! Я пыталась донести до вас, что предложения в письме как бы связаны...