148 читали · 2 года назад
Как по-английски сказать «вверх ногами»?
Ничего сложного, но – удивительно! – мало кто сходу может ответить на этот простой вопрос. Даже знатоки английского языка иной раз теряются. А между тем уверенное знание подобных выражений и делает наш язык совершенным. Итак, вверх ногами – это по-английски upside down [ˌʌpsaɪd ˈdaʊn], например: I was hanging upside down – Я висел вверх ногами As it was dark, we hung the picture upside down – Поскольку было темно, картину мы повесили вверх ногами Ничего сложного! Берём в актив. И вдогонку хорошее устойчивое выражение с ним же – to turn smth upside down – перевернуть что-л...
Зимой нельзя ходить по дому даже в тёплых носках — ортопед объясняет, почему
Зимой даже тёплые носки могут разрушать суставы и сосуды стоп. Ортопед объяснил, почему так происходит — и как я исправила эту ошибку. Я всегда думала, что зимой главное — не мёрзнуть. А раз не мёрзнуть, значит ходить дома в тёплых, плотных, пушистых носках. Это казалось логичным, пока ортопед не сказал фразу, которая перевернула моё понимание: «Тёплые носки зимой — это хуже, чем босиком. Они портят стопу, суставы и сосуды». Я сначала засмеялась — подумала, шутка. Но когда он объяснил механизм, в...