2452 читали · 3 года назад
Коротко о том, почему Москва на английском это Moscow. Неужели из-за коров?
Думаю многие люди, знающие или изучающие английский язык знают, что столица нашей страны (г. Москва) по-английски звучит как "Moscow" (произносится "Москоу"). В последнее время я часто получаю вопрос от своих учеников почему так произошло, а самые проворные стараются привязать к своему вопросу слово "корова" ("cow" - с англ. корова) во втором слоге. Mos - cow Естественно, детское воображение не имеет границ и я, буквально каждый раз, слышу от учеников версию, что в Москве жили большое количество коров или что коровы были основным видом транспорта на Руси или что-то в этом духе...
3531 читали · 5 лет назад
Been to Moscow: почему по-английски говорят «был в Москву»?
Никогда такого не было — и вот опять. Сегодня ещё одна группа апперов хором выпучила глаза, узнав, что «третья форма» от GO — не только GONE, но и BEEN. Давайте-ка осветим этот момент на всякий случай.  1. Have been TO Moscow. Откуда там TO? Английскую конструкцию типа THEY-HAVE-BEEN-TO-MOSCOW в значении «бывали» знают все. Но мало кто задаётся очевидным вопросом. Какого чёрта в ней делает предлог TO, который вообще-то обозначает не место, а направление? «Они были в Москву?» Серьёзно?  А вот если знать, что BEEN — это третья форма от GO, всё становится на свои места...