"Рыбные" 🐠выражения на английском ✔️ нем как рыба - silent as the grave; ✔️ плавать как рыба - swim like a fish; ✔️ биться как рыба об лед - struggle desperately, pull the devil; ✔️ чувствовать себя как рыба в воде - feel in one's element/totally at home, take to something like a duck to water; ✔️ ни рыба ни мясо - neither fish nor fowl; ✔️ловить рыбу в мутной воде - fish in troubled waters; ✔️ рыба гниет с головы - trouble starts at the top, the fish rots from the head down; ✔️ напрашиваться на комплименты - to fish for compliments; ✔️ что-то здесь не то\это дело плохо пахнет - something is fishy; ✔️ это выдумки\туфта - that's a fish story; ✔️ это из другой оперы - that's another kettle of fish; ✔️ бесчувственный человек - he's a cold fish; ✔️ не в своей стихии - like a fish out of water; ✔️ мне не до этого - I have other fish to try. ⏺Селедка под шубой - Russian dressed herring. #словарныйзапас
Я как рыба в воде, когда разговариваю на английском языке. Об этом мне сказала моя школьная учительница много лет назад. Было лестно и немного неожиданно это услышать, поскольку я себя сама не могла оценить и даже не помышляла это делать. Но то, что я рыба, мне было известно, ведь я родилась именно под этим знаком зодиака. Но речь не обо мне. Мы же должны разгадать ребус. Я всего лишь его придумала, и отдаю его вам на разгадывание...