80% взрослых делят слова на слоги неправильно! А вы? Звонит мне подруга и спрашивает: - Как разделить слово "аббат" на слоги? Я ей отвечаю: - Аб-бат, конечно! Она: - А вот и неправильно! Правильно "а-ббат". Я: - Да с какого перепугу? Всю жизнь было "аб-бат"! Она: - Учительница сыну в тетради исправила, вот с какого! И стали мы с ней вместе смеяться над непутёвой учительницей, которая слова на слоги делить правильно не может! Но оказалось, что смеялись зря. Деление слов на слоги изменилось! Когда учились мы, то деление слов на слоги было простым и совпадало с делением слов для переноса...
Один из читателей написал любопытный комментарий о том, что в синодальном переводе Библии сохранен термин "правда", в то время как в более новых переводах этот термин прописывают как "праведность". Комментатор счел этот факт влиянием Запада на российских переводчиков. Будто русские отходят от русской правды в сторону европейской истины. Мне этот комментарий показался интересным, и я хочу разъяснить ошибку такого подхода к переводу Библии. На самом деле никакого влияния Запада здесь нет. Действительно, в Библии есть такое разделение...