Тонкости перевода на английский. Глаголы take, pick up, give a lift
Как перевести фразу: If the bus doesn’t come, we’ll take you in our car. Меня, конечно, интересует здесь специфическая глагольная формула, а не само по себе первое условное предложение. - If the bus doesn’t come, we’ll take you in our car - мне был интересен глагол take, который очень часто переводится неправильно. Вернее, как раз «правильно», в своем первом значении: брать, взять. Но! Это же английский. Поэтому главное для нас - конструкции, а не слова. А когда глагол take попадает в конструкцию «кого-то куда-то» (take someone somewhere), то у него появляется значение «отвезти, отнести»...
544 читали · 2 года назад
Как упрощать предложения, чтобы начать говорить уже сейчас. Гид для начинающих. Простой текст для перевода на английский. Beginner+
Друзья, если вы только начали изучать английский, и вам пока кажется, что ничего существенного рассказать вы не можете, то, поверьте мне на слово, что это не так. Простые предложения не требуют большого словарного запаса, а те сложности в оформлении своей мысли, которые вы могли уже испытать на собственном опыте, происходят из-за того, что вы пытаетесь изложить все в той же манере, что и на родном языке, а этого, как раз и не нужно делать. Что же тогда нужно делать? Следуйте нескольким простым правилам...