19 прочтений · 5 лет назад
Противное слово through
Да, through переводится через, посредством, сквозь. Все так. Но все было бы хорошо, если б было так просто. Слово through - противное. Мало того, что его произносить сложно - сначала язык между зубами, дающий звук близкий к русскому "ф", а потом резкий переход на картавое "ру", так еще у этого слова миллион разных значений. Начну с самого буквального. Through - это через и сквозь. Я иду через лес - I go through the forest. Поезд едет сквозь туман - The train goes through the fog. Он смотрит сквозь стекло - He is looking through the glass. Дальше. Предложение с through в сочетании с глаголом to be ( I am, he is, they are...
1 год назад
Согласись же, что английский иногда бесит своими сумасшедшими правилами произношения. Зачем слово "through" произносится как "сру," а "though" звучит как "доу"? Ответ кроется в истории🤓 После нормандского завоевания в 1066 году французский стал языком, на котором говорили дворяне в Британии. Тем временем крестьяне продолжали использовать староанглийский язык, который состоял из германской лексики. В конце концов, они там все попереженились, что привело к смешению двух языков, и родился английский, который гораздо ближе к современному. Слова, пришедшие из французского языка, часто считаются более формальными или изысканными🧐, в то время как слова, пришедшие из древнеанглийского, являются более неформальными👌. Пример: "Purchase" и "buy": 🔹"Purchase" — более формальное выражение. "I will purchase a new suit for the wedding." 🔹"Buy" — обычное, повседневное слово. "I need to buy some milk."