1021 читали · 1 год назад
Почему русские по-английски вместо "овца" произносят "корабль"?
Почему русские по-английски вместо "овца" произносят "корабль"? Потому что в английском языке в отличие от русского долгота гласных является смыслообразующей. Говоря человеческими словами, один и тот же набор звуков, отличающийся между собой только долготой ударного гласного - это два разных слова. Вернемся к овцам и кораблям, sheep [ʃiːp] и ship [ʃɪp]. В первом слове долгий звук, во втором - краткий...
2 года назад
«Ты овца или корова?» - 3 выражения в английском языке, которые могут обидеть русского человека, а американцам все равно
В английском языке, как и в любом другом иностранном языке, есть выражения, которые могут быть непонятны не носителям языка. А мою ученицу, которая поехала в США, вообще обидели таким выражением. Чтобы полностью понимать собеседника, нужно углубиться в культуру страны изучаемого языка, в его историю, литературу. Мою ученицу обидело именно то выражение, которое нельзя воспринимать буквально. Они как наши фразеологизмы, добавляют в речь красоты и разнообразия. В английском языке такие выражения называются идиомами...