Запутались в other и another? 🤯 Простое правило, которое все расставит по местам
В английском языке есть слова-близнецы. Они очень похожи, и от этого их постоянно путают. Одна из самых частых и досадных ошибок — использование слов other и another. 🙈 Кажется, что оба они про что-то «другое». Но носители языка используют их в абсолютно разных ситуациях. Понимание этой разницы — шаг к настоящей, грамотной речи. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Запомните простое правило: слово another — это всегда про один дополнительный предмет. Его лучше всего переводить как «еще один» или «другой» (но в смысле «какой-то иной из того же ряда»)...
1275 читали · 4 года назад
Английское произношение: как произносится местоимение either?
Слово either в переводе на русский означает «любой», «один из двух», «оба», «каждый». Оно также может быть частью союза either… or — в этом случае оно переводится как «или». Кроме того, either может выполнять роль наречия в отрицательных предложениях — «также, тоже»...