Разница because и because of
Because vs because of… В чем разница? А и в переводе, и в употреблении! Because – это «потому что». Союз, соединяющий обычно два предложения. То есть две связки подлежащее-сказуемое. Например: Он опоздал, потому что машина сломалась. He was late, because his car had broken down. Или: Мы не пошли с ними в ресторан, потому что только что пообедали. We didn’t go to the restaurant with them, because we’d already had lunch. Два предложения, одно из которых объясняет причину другого, и между ними предлог «потому что»...
Why, because, so — как объяснять причину по-английски
📌 Why? — Because... — So? Три самых частых слова, которые встречаются в любом разговоре на английском. Кажется, всё просто: why — вопрос, because — причина, so — результат. Но на практике всё запутаннее. Особенно когда начинаешь строить предложения и ловишь себя на фразах вроде: “I didn’t go because tired.” “Because of I was late...” “The reason why is because...” Давай разложим всё по полочкам. Why — это вопросительное слово, которое ставится в начале предложения. Оно не несёт причины само по себе — оно только спрашивает о ней...