В английском языке, как и в любом другом иностранном языке, есть выражения, которые могут быть непонятны не носителям языка. А мою ученицу, которая поехала в США, вообще обидели таким выражением. Чтобы полностью понимать собеседника, нужно углубиться в культуру страны изучаемого языка, в его историю, литературу. Мою ученицу обидело именно то выражение, которое нельзя воспринимать буквально. Они как наши фразеологизмы, добавляют в речь красоты и разнообразия. В английском языке такие выражения называются идиомами...
Блеющее, не слишком интеллектуальное, даёт много шерсти. Так себе описание, не находите? А ведь большинство граждан считает овечек именно таковыми. Овцы способны на большее: «кудрявые» привыкают к хозяевам и распорядку дня. Их долгосрочная память работает на прилично-высоком уровне, а в поведении легко заприметить верного компаньона. Достоинств масса, но и недостатки имеются. 10. Не создай себе кумира В овечьей отаре не бывает вожака, но свои ориентиры имеются. Вся отара смотрит на ту особь, которая в данный конкретный момент активнее, чем большинство...