🐴 Слова о лошади на английском языке #английскиеслова #английскийснуля #английский #шортс
Как сказать по-английски: "Пахал как лошадь", "Устал как собака", "Голодный как волк"
Если Вы хотите сказать по-английски «пахать как лошадь», то используйте английские идиомы: "work one’s butt off", "work one’s ass off" или "work one’s tail off", дословно их можно перевести, как «работал так, что аж задница (хвост) отваливается». Понятно, что эти идиомы могут использоваться только в неформальном разговоре: You spend half your life working your butt off—and for what? I worked my tail off to get done on time. Если Вы «устали как собака», то можете использовать следующие английские...
Держать не стала
- Я от тебя ухожу! Ну, что - предчувствия Шуркины оправдались: видимо, она плохо знала своего мужа! - Ну, что, раз так - уходи! Насильно мил не будешь! - Но это не все! Мы со Светкой заберем девочек к себе! - выпалил Олег. - У девочек должны быть папа и мама! Шура познакомилась с Олегом у друзей, и ей сразу понравился симпатичный немногословный мужчина. В нем была какая-то растерянность, что ли. И это было так необычно! Все остальные представители мужского пола, до этого встреченные ею, были абсолютно в себе уверенными и твердо знали, в чем сермяжная правда жизни...