🐴 Слова о лошади на английском языке #английскиеслова #английскийснуля #английский #шортс
Как сказать по-английски: "Пахал как лошадь", "Устал как собака", "Голодный как волк"
Если Вы хотите сказать по-английски «пахать как лошадь», то используйте английские идиомы: "work one’s butt off", "work one’s ass off" или "work one’s tail off", дословно их можно перевести, как «работал так, что аж задница (хвост) отваливается». Понятно, что эти идиомы могут использоваться только в неформальном разговоре: You spend half your life working your butt off—and for what? I worked my tail off to get done on time. Если Вы «устали как собака», то можете использовать следующие английские...
Жизнь по уговору
Краткий рассказ, основанный на реальных событиях. Марковское, 1948 год. Михаил Игнатьев, фронтовик, жил теперь один в крепком, срубленном ещё отцом доме, что стоял посреди села. Война оставила на нём не только шрамы на руке, но и более глубокую рану в душе. Едва женившись, он был призван в августе 1941 года, а вернулся домой аж в декабре 1946 года. Еще будучи на фронте, он узнал, что пока бегал под пулями в Сталинграде, пока он гнал немца с родной страны, пока служил, оставаясь в Берлине, его женушка Нюра свела любовь с заезжим снабженцем из райцентра...