«Парикмахер» или «парихмакер» – как правильно пишется слово? Правописание слова – «парикмахер» или «парихмакер» – определяется орфограммой № 2. Рассмотрим, что требует данное правило. Как пишется правильно: «парикмахер» или «парихмакер»? Безошибочен первый вариант написания – парикмахер. Какое правило применяется? Интересующее нас имя существительное иностранного происхождения. Происходит от немецкого «Perückenmacher», в переводе обозначает – «изготовитель париков». Состоит из двух корней: «Perücke» – «парик» и «Macher» – «заправила». В настоящее время лексема употребляется в значении – «человек, стригущий волосы, бреющий лицо, делающий причёски». При возникшем сомнении в правильности его написания необходимо руководствоваться указанной выше орфограммой – «Непроверяемые гласные и согласные», то есть проверять написание с использованием орфографического словаря или хорошо запомнить. Примеры предложений Раньше их называли брадобреями, цирюльниками, парикмахерами, а сейчас – стилистами, мастерами. Парикмахером дядя Вася проработал всю свою сознательную жизнь. Как неправильно писать Ошибочно писать – парикмакер, порикмахер. Подробнее: https://santa-susanta.ru/russkij-yazyk/orfografiya/parikmaxer-ili-parixmaker-kak-pravilno-pishetsya-slovo.html
Вот намедни задумался: а вот "парикмахер" - как его по-русски-то назвать? Это ж не русское слово. Это слово франко-немецкое: perruque (парик, фр.) + machen (делать, нем.). Вообще шиза какая-то, согласитесь. Берем французское слово, присобачиваем к нему слово немецкое и используем в... русском языке? Это как так? Причем самая шиза заключается в том, что эти слова не используются ни в немецком, ни во французском - в тех языках, откуда пришли. Так, по-немецки парикмахерская будет Friseursalon (frisieren - вполне германское слово; означает "профилировать" - cf...