Говорят, если написать фразу типа "Вышел я вчера на улицу, иду по ней, и вдруг навстречу мне Петр Карамазов" - тут же появится некий умник, что с пеной у рта начнёт доказывать, что так писать низзя, что в первой части предложения прошедшее время, в середине уже почему-то настоящее, а дальше вообще непонятно, и такая несогласованность времён - признак дилетанта, безграмотность, автор дурак и не умеет. Вот я и говорю - сел я недавно в машину к знакомому, еду с ним, и вдруг - разговор о кофе. Приятель...
Знаете, какое из этих слов не имеет отношения к кофе? Правильный ответ: моко. Моко — симпатичный зверек, похожий на капибару. Как сказано в Википедии, «моко можно легко приручить, но как домашнее животное вид не популярен». Впрочем, обитают моко в Бразилии — а это, как известно, мировой лидер по производству арабики. Так что некоторое отношение к кофе слово «моко» все же имеет. Город Мокка — кофейная мекка Хотя слова «мока», «мокка» и «мокко» связаны с кофе уже непосредственно, означают они разное и их не следует путать...